E pronto, fim! Com grande pena minha...
Muito bom livro! "Delicioso" =)
"- Não consigo suportar a ideia da morte, nem que seja de um pássaro. Não sou capaz. É mais forte do que eu. Parece que elouqueço. Como é que tu não entendes isto?
- O sofrimento e a morte fazem parte da vida. Não há nada para perceber. Basta aceitar - respondeu Jacopo.
- Mas eu nunca vou aceitar."
"- A julgar pela maneira como aquele rapaz bonito te abraçava, parece que também encontraste o amor. Não ponhas demasiado sentimento nisso. Com os homens, é um desperdício. Deixa-os antes que te deixem a ti. Tu, minha querida, representas um rico capital. Investe-o bem e faz-te sempre respeitar. (...) Uma mulher é como um cofre que contém pedras preciosas. Nenhum homem, nem o melhor, vale tanto como uma mulher."
"Lembrou-se de quando era pequena, num terraço de onde se adivinhava o jardim de uma taberna junto do Naviglio. Uma pequena orquestra tocava e os clientes dançavam. Entre eles estava o pai. A mãe tinha ficado em casa, a tratar dos filhos. Jurara a si mesma que nunca casaria com um homem que não a levasse a dançar."
[algumas das partes que gostei de ler e me lembrei de anotar.. Começo, seriamente, a notar uma certa inclinação para histórias relatadas em Itália!]
quinta-feira, 8 de maio de 2008
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
2 comentários:
LIÇÃO (de tango) ->
" Não ponhas demasiado sentimento nisso. Com os homens, é um desperdício. Deixa-os antes que te deixem a ti. Tu, minha querida, representas um rico capital. Investe-o bem e faz-te sempre respeitar. (...) Uma mulher é como um cofre que contém pedras preciosas. Nenhum homem, nem o melhor, vale tanto como uma mulher."
sabes o que quero dizer porque tmb ja o disse, e porque adorei a citaçao e encaixa perfeitamente :)
ps: temos de combinar um cafe num futuro proximooo..
astreviscos e mais astreviscos*
" Tu, minha querida, representas um rico capital. Investe-o bem e faz-te sempre respeitar." <-> tradução: tu, minha querida, PHENOMENON :D e tenho dito!*
Enviar um comentário